مترجم 52 و 53
فهرست عناوین
- ابراهیم یونسی
- بالاخره بیست ساله شدیم
- سال بیست
- دست مریزاد
- مترجم ، پل ارتباطی میان دانشگاه و مترجمان حرفه ای
- بیست سالگی مترجم و …
- به مناسبت بیست سالگی مترجم
- آرزوی شیرین حرفه ای بودن
- بیستمین سال مجله مترجم
- ای بیست ساله قره العین!
- نهال بیست سال قبل
- نگاهی انتقادی به فصلنامه مترجم : مشکلات و راهکارها
- از گوشه و کنار
- یار در خانه !
- مقدمه ویژه نامه کریم امامی
- زبان و ترجمه
- کیمیای فرهنگ در فرهنگ کیمیا
- ترجمه متن های فلسفی
- ترجمه متون علمی به زبان فارسی
- در ضرورت مطالعات ترجمه
- درباره ترجمه
- درباره ترجمه دن کیشوت
- استادم کریم امامی
- تحلیلی از زندگی و آثار ادوارد گرنویل براون
- قضیه شکل اول : شکل دوم
- پرهیز از نگاه سلیقه ای
- درآمدی بسیار کوتاه
- چند نکته پراکنده در باب ترجمه
- کلیله و دمنه و پنگوئن ها
- فکر و خیال های یک مترجم
- ترجمه ادبی ما، حالش چطور است؟
- از رنج انتخاب
- نسبیت در ترجمه شعر
- رنگ، بو و طعم زبان
- گزارش اقلیت
- بالعکس
- من مترجم ام ، صاحب اثر نیستم
- کتاب شناسی کریم امامی
- تاریخ ترجمه در ایران
- کافه ترجمه
- توانمندی زبان فارسی
- دریچه ای به مطالعات ترجمه
- از گوشه و کنار