فکر و خیال های یک مترجم
- منتشر شده در 20 جولای 2020 |
فکرهایی را که در ذهن من مترجم موج میزند بی نظم و ترتیب بر قلم جاری می کنم:
شک و اطمینان
رضا سید حسینی می گفت در حال ترجمه اگر یک درصد به چیزی شک کردید بدانید که به احتمال ۹۹ درصد درست شک کرده اید. این اتفاق برای من بارها رخ داده. طبیعتا کار من شکاک سخت میشود و مدام ناگزیرم به فرهنگ های لغت رجوع کنم تا مطمئن شوم. اما وقتی که مطمئن میشوم و معادل درست را به کار می برم، لذتی می برم که از حدس زدن و باری به هر جهت پیش رفتن، هرگز نمی برم.
دیدگاهتان را بنویسید