آموزش ترجمه
- تکنیک های آموزش ترجمه3(ترتیب کلمات و مرجع ضمایر)
- میل ترکیبی کلمات
- ویرایش و نقد ترجمه
- تکنیک های آموزش ترجمه(2)
- نقد کتاب(یک نظریه ترجمه از دیدگاه زبان شناسی)
- معنی اولیه و معانی ثانویه
- ترجمه نوواژه ها
- ویرایش و نقد ترجمه
- تکنیک های آموزش ترجمه(1)
- تاملی در روش کنونی آموزش ترجمه
- تکنیک های هفت گانه ترجمه(2)
- ویرایش و نقد ترجمه
- مراحل ابتدایی ترجمه
- ترجمه زبان عامیانه
- گزیده ای از ترجمه کلاسیک سه تفنگدار
- ویرایش و نقد ترجمه
- اهمیت نقطه گذاری در درک و ترجمه متن
- ترجمه داستان کوتاه ((کوتوله)) با توضیحات مترجم
- ترجمۀ گفتگو
- ویرایش و نقد ترجمههای دانشجویی
- رویکرد زبانشناختی به ترجمۀ متن
- مباحثی در ترجمۀ نحو (10)؛ ترجمۀ جملههای شرطی
- مشکلی به نام معادلیابی اصطلاحات در ترجمۀ متون علوم انسانی
- برخی از ویژگیهای سبکی دن آرام
- علائم سجاوندی در متن اصلی و سنت تألیف متن در فارسی
- ترجمة جملات حاوی گزارههای تأخیری و تقدیمی
- کارگاه ترجمه
- به عبارت دیگر؛ سالار مگسها
- شیوۀ ترجمۀ پارهجمله
- کارگاه ترجمه