نمونه ترجمه
- نگاهی به یک ترجمهٔ قدیمی؛ تصویر دوریان گری
- کارگاه ترجمه (۱۰)؛ «You» تو، شما، شمایان، جنابعالی، جنابانعالی، انسان … کدامیک؟
- در فارسیدانی بعضی از ایرانشناسان غربی
- شکسپیر
- نقد خویشتن
- مقابلهٔ دو ترجمه از خدایان تشنهاند
- همراه با مترجم
- ترجمهای از دوران قاجار
- جسارت در ترجمه!
- بررسی ترجمهٔ داستانی کوتاه از میشیما
- کارگاه ترجمه (۸)؛ ویرایش ترجمهٔ چند جمله از رمان «بامداد خمار»
- ترجمهسنجی یکی از سه داستان
- کارگاه ترجمه (۷)؛ ترجمهٔ چند تکه از نثر «کلیدر»
- نگاهی به ترجمهٔ برخیز ای موسی
- پاسخ نقد
- آشنایی با ترجمهٔ آثار کلاسیک؛ ترجمهای از دوران قاجار
- آثار ارزشمند فارسی در ترجمه (۳)؛ سووشون
- نقد ترجمه*(ادامه دارد)
- ادامهٔ نقد ترجمه*
- لغزشهای مکرر در نقد ترجمهای مکرر
- آموزش ترجمه؛ همراه با مترجم (۵)
- آثار ارزشمند فارسی در ترجمه (۲)؛ خسی در میقات
- نقد ترجمه
- نگاهی به ترجمهٔ عشق سالهای وبا
- آموزش ترجمه؛ همراه با مترجم (۴)
- آثار ارزشمند فارسی در ترجمه (۱)؛ غربزدگی
- آگاهی مترجم از دستور زبان مبدأ و توانایی او در برگرداندن زبان
- پاسخ سردبیر به چند نامه
- گفتوگو با دکتر عزتالله فولادوند
- کارگاه ترجمه ۲؛ مشکل بازگرداندن متون ترجمهشده به زبان اصلی