نمونه ترجمه
- نمونهٔ ترجمه؛ تریسترام شَندی
- کارنامهٔ بزرگان ادب فارسی در ترجمه (۱)؛ دکتر پرویز ناتل خانلری
- ترجمه و ویرایش (۴)
- نمونهٔ ترجمه؛ چهرهٔ مرد هنرمند در جوانی
- بازآفرینی سبک متن مبدأ در متن مقصد
- نمونهٔ ترجمه؛ جنگ آخر زمان، برندهٔ جایزهٔ کتاب سال ۱۳۷۹
- پاسخ نقد؛ لفظگرایی و خلاقیت زبانی
- ترجمهٔ اسناد (۲)؛ ترجمهٔ وکالتنامه
- بزرگ علوی و داستان «پادنگ»
- از گوشهوکنار
- ماجرای من و «دل تاریکی»
- تأملاتی در باب ترجمهٔ ادبی
- ترجمه و ویرایش (۳)
- صادق چوبک و داستان «قفس»
- زبان ترجمه، زبان تألیف
- یادداشتهایی دربارهٔ ترجمه (۲)
- ترجمه و ویرایش (۲)
- نقدی بر دو ترجمه
- گفتوگو با گلی امامی؛ مترجم ادبی
- آشنایی با مترجمان؛ دکتر افضل وثوقی، مترجم دوزبانه
- گفتوگو با دکتر رضا انزابینژاد؛ مترجم، محقق و مدرس ادبیات فارسی
- ترجمه و ویرایش (۱)
- نگاهی به یک ترجمهٔ قدیمی؛ تصویر دوریان گری
- کارگاه ترجمه (۱۰)؛ «You» تو، شما، شمایان، جنابعالی، جنابانعالی، انسان … کدامیک؟
- در فارسیدانی بعضی از ایرانشناسان غربی
- شکسپیر
- نقد خویشتن
- مقابلهٔ دو ترجمه از خدایان تشنهاند
- همراه با مترجم
- ترجمهای از دوران قاجار