نمونهٔ ترجمه

پنین

ولادیمیر ناباکوف / ترجمهٔ رضا رضایی

بعضی‌ها -که من هم یکی از آن هستم- از قصه‌هایی که پایان خوش دارند بدشان می‌آید. احساس می‌کنیم گول خورده‌ایم. روال بر ضرر است. تقدیر نباید متوقف شود. بهمنی که در مسیرش درست در چند متری بالای سر یک روستای چندک‌زده متوقف می‌شود نه‌فقط غیرطبیعی بلکه غیراخلاقی عمل می‌کند. اگر من نه نویسنده بلکه خوانندهٔ داستان این عاقله مرد مهربان بودم ترجیح می‌دادم که بعداز ورودش به کریمونا متوجه بشود که سخنرانی‌اش این جمعه نیست بلکه جمعهٔ بعد است.


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *