نقد ترجمه
- منتشر شده در 15 جولای 2020 |
- لاتاری، چخوف و داستانهای دیگر
- شرلی جکسون، ریموند کارور، آن بیتی، آن تایلر، جان آپدایک، توبیاس ولف، کازوئو ایشیگورو
- ترجمهٔ جعفر مدرس صادقی
- چاپ سوم، ۱۳۸۴، نشر مرکز
خواندن لاتاری، چخوف و داستانهای دیگر برایم تجربهٔ جدید، جالب و امیدوارکنندهای بود. در هنگام خواندن ترجمه و در مواجهه با زبان آن احساس اطمینان و آرامش داشتم. زبان ترجمه زبانی راحت، نرم، روان و طبیعی است که هم تمرکز در خواننده ایجاد میکند هم لذت خواندن اثر ادبی را بیمانع زبان بهتمامی به او منتقل میکند.
دیدگاهتان را بنویسید