تاریخ ترجمه
- ثمین باغچهبان؛ آهنگساز، مترجم، شاعر و نویسندۀ ادبیات کودک
- خدمات متقابل ترجمه و تألیف؛ با نگاهی به مجلۀ کتاب هفته
- گالیور: از لیلیپوت تا لالهزار
- شکسپیر در ایران
- مصائب ترجمۀ ژول ورن
- نقد ترجمه؛ خاطرات پساز مرگ براس کوباس
- نقش ناشران در افتوخیز ترجمهٔ ادبی
- خطابه در رثاء دکتر محمدحسن لطفی در انجمن آثار و مفاخر فرهنگی
- تأملاتی در باب ترجمهٔ ادبی
- یادی از مرحوم توکل؛ مترجم پُرکار ادبیات
- نقش دارالفنون در روند ترجمه
- تاریخچهٔ ترجمه در ایران
- تئوری ترجمه در غرب (۵)
- دربارهٔ نمایشنامهٔ «مردمگریز»؛ انگیزههای ترجمه، شخصیت مترجم، روش ترجمه و اوضاع و احوال زمان انتشار آن
- نگاهی به یک ترجمهٔ قدیمی؛ تصویر دوریان گری
- فن یا تاریخ ترجمه؟
- ترجمهای از دوران قاجار
- گفتوگو با خشایار دیهیمی
- بغداد، کانون ترجمهٔ عربی
- آشنایی با ترجمهٔ آثار کلاسیک؛ ترجمهای از دوران قاجار
- ترجمهٔ ادبی
- ادب فارسی و ترجمه؛ کماعتنایی به ادبیات معاصر
- در رثای روانشاد احمد میرعلایی
- بودلر و پو
- اگر این خیانت باشد: ترجمه و امکانات آن
- ترجمهٔ قرآن، دیروز و امروز؛ مقایسهٔ چهار ترجمهٔ قدیمی و جدید قرآن
- ترجمه در نخستین سدههای اسلامی بههمراه گفتاری از جاحظ
- موقعیت اجتماعی مترجم
- تاریخ اجمالی ترجمه در غرب
- مترجم و کلمه