غث و سمین در ترجمهٔ میرزاحبیب اصفهانی
- منتشر شده در 5 جولای 2022 |
- غرائب عوائد ملل (شگفتیهای مردم جهان)
- نوشتهٔ ژرژ برنارد دیپنگ
- ترجمهٔ میرزاحبیب اصفهانی
- زیرنظر و پیشگفتار: نصراللّٰه پورجوادی
- تصحیح، مقدمه، توضیحات و تصویرگذاری: مریم ط. قشقایی
- انتشارات فرهنگ معاصر، چاپ اول، ۱۴۰۰
کتاب غرائب عوائد ملل (شگفتیهای مردم جهان)، با مشخّصات فوق، کتابی است در نوع خود بینظیر. نویسندهٔ این کتاب را که حاوی دیدگاه اروپاییان دربارۀ آدابورسوم و عادات ملل مختلف ازجمله ایران است در ۱۸۲۶ و با عنوان «نگاهی تاریخی به اخلاق و رسوم ملتها» و براساس اطلاعات برگرفته از سفرنامهها ازجمله سفرنامۀ شاردن، سفرنامۀ تاورنیه، روحالقوانین منتسکیو به زبان فرانسوی نوشته است. نویسنده و مترجم روشنفکر عرب طهطاوی کتاب را به زبان عربی ترجمه کرده و ترجمۀ میرزاحبیب اصفهانی در ۱۳۰۳ق. یعنی بیش از هفتاد سال پساز انتشار کتاب و ترجمۀ عربی آن، به چاپ رسیده است. کتاب همچنین مقدمهٔ مفصلی دارد به قلم خانم قشقایی که در آن مباحث مختلفی را مطرح میکند، ازجمله نهضت روشنگری در اروپا و تأثیر آن بر اندیشۀ منورالفکرهای ایرانی، مترجم عربی کتاب طهطاوی، میرزاحبیب اصفهانی و سبک ترجمۀ او و نیز خلاصهای از آنچه در این کتاب دربارۀ ایرانیان آمده است. این کتاب در اصل با تصویر همراه نبوده ولی ویژگی شاخص چاپ فعلی این است که خانم قشقایی با عکسهایی کتاب را مصور کرده است. این عکسها که مرتبط با موضوعات کتاب هستند و از فضای مجازی انتخاب شدهاند با کیفیت عالی و چهاررنگ و بهشکلی نفیس در کنار مطالب چاپ شدهاند تا نوشتهها را از حالت خشکی بیرون آورده و ملموس کنند.
دیدگاهتان را بنویسید