تاریخ ترجمه
- کتابهایی که در دارالترجمه ناصری ترجمه نشدند؛ نگاهی به عاملیت دوگانه در نشر ترجمه در ایران
- مترجم مأیوس
- ترجمههای کلمن بارکس از مولوی در آمریکا
- آغاز ترجمه آثار ادبی و غیرادبی امریکا به زبان فارسی
- فهرست ترجمههای فارسی از دوران باستان تا پایان عصر ساسانیان
- ترجمههای شاهنامه به انگلیسی
- از پست و بلند ترجمه فیلم: میاننویسی و دیلماجگری در سینمای ایران
- ترجمههای خان بختیاری
- بازسرایی ایرج میرزا از چکامه «غواص» شیللر
- درنگی بر ترجمههای دیک دیویس، دیک دیویس: آرتور ویلی ادبیات فارسی
- انتشارات فرانکلین چرا تعطیل شد؟
- ترجمههای حافظ به انگلیسی
- نگاهی به ترجمه جدید کمدی الهی به قلم کاوه میرعباسی
- تاریخ نگاری ترجمه در دنیای متجدد (۲)
- نظریه پردازان کلاسیک ترجمه ( ۲ ): روش درست ترجمه کردن
- برگهایی از تاریخ ترجمه (۲): حکمت ناصریه
- تاریخنگاری ترجمه در دنیای مدرن
- پلیس لندن
- ترجمه در عصر ساسانیان
- ترجمه چیست (۱) پل ریکور
- تاریخ ترجمه در ایران (۲)
- تحوّل افعال ناقل در متون روایی فارسی در اثر ترجمه
- سبک رمانتیک در ترجمه های ادبی حسن شهباز