معرفی شاعر
- ادوارد فیتزجرالد
- پرویز داریوش؛ مترجم ادبی
- پرویز داریوش؛ شاعر و تحلیلگر ادبی
- چرا نویسندگان و شاعران به ترجمه روی میآورند
- حماسه و نافرمانی؛ بررسی شاهنامۀ فردوسی
- تاریخ ترجمهٔ آثار جنبش مدرنیست در ایران
- شفیعی کدکنی در مقام مترجم
- تعادل زرین! نیمنگاهی به روند ترجمهٔ شعر در زبان فارسی
- در باب ترجمهٔ شعر؛ با بررسی ترجمهٔ شعری از سیلویا پلات
- ترجمههای شاهنامه به انگلیسی
- بازسرایی ایرج میرزا از چکامهٔ «غواص» شیللر!
- درنگی بر ترجمههای دیک دیویس؛ دیک دیویس: آرتور ویلیِ ادبیات فارسی
- میان ماندن و رفتن؛ بررسی ترجمهای از احمد شاملو
- ترجمههای حافظ به انگلیسی
- رامشگری در باغ؛ در باب ترجمهٔ شاهنامهٔ فردوسی
- چشمهای السا
- پایِ صحبت مترجمان؛ وفاداری تا حد نامرئی شدن
- ترجمهٔ جدید و منظوم دیک دیویس از موش و گربهٔ عبید زاکانی
- ازرا پاند؛ شاعر، منتقد و مترجم آمریکایی
- نقشی دیگر از حافظ؛ معرفی ترجمهای جدید از غزلیات به انگلیسی
- نمونهٔ ترجمهٔ شعر
- تألیف و ترجمه
- نمونهٔ ترجمهٔ شعر