کارنامهٔ بزرگان ادب فارسی در ترجمه (۱)؛ دکتر پرویز ناتل خانلری

تأثیر کلی خانلری در فرهنگ معاصر ایران غیرقابل انکار است. او در عرصه‌های مختلف ادبی، تدریس در دانشگاه، تصحیح متون کهن فارسی، پژوهش، نشر ، شعر، تحقیق با نگرش نوین در دستور زبان و عروض فارسی، تاریخ زبان فارسی و هدایت مجلهٔ وزینی چون سخن به مدت سی و دو سال (بیست و شش دوره) مقام خاص دارد.
در این میان جایگاه او در ترجمه تحت‌الشعاع سایر فعالیت‌هایش قرار گرفته و کمتر به آن پرداخته شده است. خانلری بیش از هم‌عصران خود دغدغهٔ زبان فارسی داشت. او باورمند به فرّ و شکوه گذشتهٔ زبان فارسی اما نگران از وضعیت کنونی آن، مجموعه‌ای از مقالات خود را به پاسداشت و ارائهٔ رهنمون در شیوهٔ به کارگیری درست زبان اختصاص داد.


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *