پرویز داریوش؛ مترجم ادبی
- منتشر شده در 16 اکتبر 2019 |
پرویز داریوش در عرصههای دیگری هم ترجمه کرده است، اما دستاورد عمدۀ او در ترجمۀ شماری از شاهکارهای ادبی نوشتۀ تنی چند از نویسندگان نامدار است. در جوانی شعر هم میسرود. چند نقد و بررسی هم به قلم اوست که بعضی از آنها با نام مستعار منتشر شده است، ازجمله: شویراد زیورپ که وارونهشدۀ نام پرویز داریوش است (اطلاع شخصی). در مشهد به دنیا آمد و پدرش که مأمور خدمت در تهران شد، او همراه خانواده به این شهر رفت، در مدرسۀ فیروز بهرام و کالج آمریکایی (بعداً مدرسۀ البرز) به تحصیل پرداخت و در همان کالج با زبان انگلیسی آشنا شد. در دورۀ تحصیل با ایرج افشار، ناصر وثوقی و شماری دیگر، که بعدها در شمار اهل قلم درآمدند، هممدرسهای و آشنا شد. پساز تحصیلات دبیرستانی به دانشکدۀ ادبیات دانشگاه تهران راه یافت، اما بهعلتی که چندان معلوم نیست، تحصیل را نیمهکاره رها کرد و در ۱۳۲۷ برای ادامۀ تحصیل راهی آمریکا شد. ظاهراً چندگاهی در آنجا به تحصیل مشغول بود، اما از چندوچون تحصیلات او اطلاعی در دست نیست و گویا بدون گرفتن مدرکی دانشگاهی و بهناگزیر به کشور بازگشت. در آنجا با جریانهای فکری و ادبی آشنا شد و این آشنایی در آثاری که بعدها به فارسی ترجمه کرد، دیده میشود (نک: افشار، ۷۶؛ اتحاد، به نقل از ناصر وثوقی، ۶/ ۸۵۶ـ۸۵۷؛ دهباشی، ۳۱۶؛ «پرویز داریوش»، بدون شمارۀ صفحه).
دیدگاهتان را بنویسید