چرا نویسندگان و شاعران به ترجمه روی میآورند
- منتشر شده در 16 اکتبر 2019 |
در این مقاله، نویسنده ضمن اشاره به زندگی و کار تنی چند از نویسندگان و شاعران از جمله شارل بودلر، برنارد شاو، پل والری، بوریس پاسترناک، اشتفان تسوایک، پل آستر، و گرترود استاین نشان میدهد که انگیزة آنها از رویآوردن به ترجمه چه بوده و آنها دربارة ترجمه چه تصوری داشتند و ترجمه چهطور در زندگی و کیفیت کار هنریشان تأثیر داشته است.
دیدگاهتان را بنویسید