پای صحبت مترجمان: وفاداری تا حد نامرئی شدن
- منتشر شده در 11 جولای 2015 |
دکتر ساموئل هازو، شاعر، نویسنده، منتقد و نمایشنامه نویس آمریکایی است که ریاستِ انجمن بین المللی شعر را نیز به عهده دارد. جدِ پدریِ ساموئل هازو لبنانی بود. هازو کتابهای متعددی از شاعران ِعرب ترجمه کرده که آخرین آنها از آدونیس (علی احمد سعید)، شاعر لبنانی است. گلچینی نیز از اشعارِ مذهبی کشورهای مختلف به چاپ رسانده و تازه ترین کتابش که مجموعه ای از مقالات ادبی، سیاسی و اجتماعی ست با عنوان «ردِّ پای خدا» جایزه بهترین کتاب سال را برده است. اما شهرت ِهازو فقط به دلیل شعرها و نمایشنامه هایش نیست. هازو منتقدی اجتماعی– سیاسی است با وجدانی بیدار، نگاهی هشیار و زبانی تند و تیز. او در کتابِ مقالاتش این چنین از جامعه آمریکا انتقاد می کند: «رخت بر بستنِ معنویات از مرکز قدرت جامعه ای برای ما به ارث گذاشته که در آن حکومت مظهر «آنها» تلقی می شود و نه جلوه گاه «ما». زندگی ما به تدریج و به طرزی اجتناب ناپذیر در جهتِ گم کردن ارزش های آن پیش می رود. ما سرپرستی را با سرکوبی، بزرگ منشی را با فخر فروشی، بذله گویی را با هرزه درایی، سرشتِ سوگناک زندگی را با تلخیِ گذرای لحظه ها و وطن پرستی را با خویش کامگی اشتباه گرفته ایم.»
دیدگاهتان را بنویسید