گزیده کتب و مقالات ترجمه
- کتابشناسی گزیدهٔ ترجمههای انگلیسی قرآن کریم
- کتابشناسی جهانی ترجمههای قرآن مجید
- دفتر مطالعات تاریخ و معارف اسلامی و دو ترجمهٔ در دست انتشار از قرآن
- ترجمهای ممتاز از قرآن کریم
- بخشی از ترجمهٔ رساله؛ شکویالغریب
- پیام من به فرهنگستان
- گفتوگو با گریگوری راباسا (۱)؛ دربارۀ روش ترجمه
- نظریۀ آدمخواری در ترجمه
- ترجمۀ بینانشانهای، بر مبنای الگوی پِیرس
- ادوارد فیتزجرالد
- ادبیات جهان؛ در باب آیندهٔ برنامههای درسی دانشگاهی
- چرا نویسندگان و شاعران به ترجمه روی میآورند
- ادبیات جهان و الگوهای رقیب (۲)
- چگونه ترجمه را بخوانیم؟
- نقشهبرداری از ادبیات جهان: شکلگیری ادبیات مرجع بینالمللی و ادبیاتهای فراملّی
- نویسندۀ نویسندهها و نویسندۀ نویسندۀ نویسندهها
- لذت ترجمه؛ نقدی بر کتاب همدلی با خائن: بیانیهای برای ترجمه
- تأملاتی دیگر
- علیه ملیگرایی ادبی
- تأملاتی در ادبیات جهان
- ترجمههای شاهنامه به انگلیسی
- ترجمهٔ ادبیات مدرن فارسی در آمریکا
- ترجمههای حافظ به انگلیسی
- دیدگاه گریگوری راباسا در مورد ترجمهٔ ادبی
- رامشگری در باغ؛ در باب ترجمهٔ شاهنامهٔ فردوسی
- جوراب؛ در باب ترجمهٔ ادبیات روسیبهانگلیسی
- سیر تحوّل ترجمههای انگلیسی هزار و یک شب
- تاریخنگاری ترجمه در دنیای متجدّد؛ ترجمه و تجدّد در ایران (۲)
- از زبان مترجمان (۳)؛ مداخلهٔ مترجم در متن
- نظریهپردازان کلاسیک ترجمه (۲)؛ روش درست ترجمه کردن