ترجمه‌ای ممتاز از قرآن کریم

در عصر ما و مخصوصاً پس‌از پیروزی انقلاب اسلامی، توجه به قرآن کریم و به‌تبع آن توجه و اهتمام به ترجمهٔ آن عمق و افزایش یافته است. در این پانزده سال، هشت – ده ترجمهٔ فارسی از قرآن کریم انتشار یافته و چند ترجمهٔ دیگر نیز در دست مترجمان یا در مراحل مختلف طبع است. از ترجمه‌های منتشرشده، ترجمهٔ آقای عبدالمحمد آیتی، ترجمهٔ آقای محمدباقر بهبودی، ترجمهٔ آقای محمد خواجوی، ترجمهٔ آقای جلال‌الدین فارسی و ترجمهٔ آقای ابوالقاسم امامی هر یک همراه با متن قرآن کریم انتشار یافته و بعضی با استقبال اهل‌نظر مواجه شده است. بعضی از ترجمه‌های دیگر که در دست مترجمان یا در دست طبع است عبارت‌اند از: ترجمهٔ آقای سید جلال‌الدین مجتبوی، ترجمهٔ آقای محمدحسین روحانی، ترجمهٔ آقای اصغر حلبی، ترجمهٔ بهاءالدین خرمشاهی (که همراه با توضیحات و واژه‌نامه و چندین پیوست و فهارس گوناگون است، و نمونه‌ای از آن در همین ویژه‌نامهٔ مترجم به‌ طبع رسیده است)، ترجمهٔ آقای کاظم پورجوادی که به‌زودی ازسوی بنیاد دایره‌المعارف اسلامی انتشار خواهد یافت، و ترجمهٔ آقای محمدمهدی فولادوند که در اینجا به معرفی اجمالی آن می‌پردازیم. تلک عشره کامله.


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *