نمونه ترجمه
- گفتوگو با اسدالله امرایی
- بازسرایی ایرج میرزا از چکامهٔ «غواص» شیللر!
- ایبسن به قلم بهزاد قادری
- به عبارت دیگر؛ سبک ترجمه، بررسی دو ترجمه از صد سال تنهایی
- از پستوبلند ترجمهٔ فیلم؛ اهمیت ترجمه در فیلمهای کودکان، بررسی دو ترجمه از انیمیشن موش سرآشپز
- نمونهٔ ترجمه
- از وفاداری به امانتداری؟ ترجمه و افق کوتاه «وفاداری»
- آموزش ترجمه؛ ترجمهٔ جلمهٔ بلند
- به عبارت دیگر؛ پیرمرد و دریا
- آشنایی با یک مترجم؛ عبدالعلی براتی
- از پستوبلند ترجمهٔ فیلم؛ تایتانیک
- نمونهٔ ترجمه
- ترجمه بدون نظریه
- گفتوگو با پیمان خاکسار
- جوراب؛ در باب ترجمهٔ ادبیات روسیبهانگلیسی
- فردیت مترجم و تأثیر آن بر شیوهٔ ترجمهٔ او؛ بررسی موردی میرشمسالدین ادیب سلطانی
- کارگاه ترجمه؛ توالی واژه در ترجمهٔ همزمان
- به عبارت دیگر؛ موبی دیک
- معرفی کتاب؛ جدیدترین ترجمه از هزار و یک شب به قلم محمدرضا مرعشیپور
- از پستوبلند ترجمهٔ فیلم؛ کازابلانکا
- چشمهای السا
- نمونهٔ ترجمه
- روشی نو در ترجمه؛ بدون تفکر، بدون زحمت، بدون خلاقیت
- ترجمه چیست (۵)؛ لارنس ونوتی
- آشنایی با یک مترجم ادبی؛ ارسلان فصیحی، مترجم رمان ملت عشق
- کارگاه ترجمه؛ مسئلهٔ بافت در ترجمه
- سیر تحوّل ترجمههای انگلیسی هزار و یک شب
- به عبارت دیگر (۴)؛ داستان دو شهر
- آموزش ترجمه (۲)؛ استفاده از متون موازی در آموزش ترجمه
- نگاهی به ترجمهٔ جدید کمدی الهی به قلم کاوه میرعباسی