مباحثی در ترجمهٔ نحو؛ بسط جمله در فارسی و انگلیسی
- منتشر شده در 7 اکتبر 2018 |
در زبان انگلیسی جملهٔ ساده را به طرق مختلف میتوان بسط داد و با این کار به متن تنوع ساختاری داد. در این مقاله از دو طریق که کمتر دربارهٔ آنها صحبت شده بحث میکنیم و شیوهٔ ترجمهٔ آنها را به فارسی بررسی میکنیم. طریق اول این است که پساز نوشتن جملهٔ ساده، بدون اینکه نقطه بگذاریم و جملهٔ جدیدی آغاز کنیم، یک کلمهٔ کلیدی از انتهای جملهٔ ساده را انتخاب کرده و با آن عبارت (phrase) یا جملهوارهای (clause) مینویسیم. کارکرد این عبارت یا جملهواره این است که بدون اینکه جملهٔ جدیدی آغاز کند، جملهٔ ساده را که به نظر میرسد تمام شده پساز آوردن یک ویرگول، یا خط تیره یا دونقطه «از سر میگیرد» یا «ادامه میدهد» یا «تداوم میبخشد» و با گفتن مطلبی جدید یا توضیح بیشتری دربارهٔ یکی از اجزای جمله یا دربارهٔ کل جمله، خواننده را به یک قلمروی فکری جدید میبرد.
دیدگاهتان را بنویسید