نمونه ترجمه

  • به قلم داریوش آشوری
  • منتشر شده در 7 جولای 2018 |
  • دسته بندی موضوعی: نقد ترجمه

گزیده‌ای از مکبث، ویلیام شکسپیر/ ترجمة داریوش آشوری
مکبث
پردة یکم
مجلسِ یکم
(تُندَر و آذرخش. سه خواهر جادو وارد می‌شوند.)
جادوی یکم: کدامین‌گاه دیگربار خواهد بودِمان دیدار
به تُندَرکوب و رَخش‌انداز و باران‌بار؟
جادوی دوم: بدان‌هنگام کاین آشوب بنشیند
شکست آید یکی را دیگری روی ظفر بیند
جادوی سوم: و پیش از آن‌که خورشید از افق دامن فروچیند.
جادوی یکم: به کدامین بود-باشِستان؟
جادوی دوم: به خارِستان.
جادوی سوم: برای دیدنِ مکبث.
جادوی یکم: صدای گربة خاکستری برخاست.
جادوی دوم: آوازِ وزغ آمد.
جادوی سوم: رسیدم، های!
همگی: چه زشت است زیبا، چه زیباست زشتی.
بگردیم در میغ- دودِ پلشتی.
(در مه پنهان می‌شوند.)


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *