کارگاه ویرایش
- ترجمه را از داییجان ناپلئون بیاموزیم
- وصلههای ناجور
- اندر مصائب ترجمه از زبان میانجی
- کارگاه ترجمه؛ شیوهٔ ترجمهٔ قیدهای–ly
- کمرنگشدن گذشته نقلی در نوشتار
- در باب تطابق فاعل و فعل
- ترجمۀ نحو (11)؛ ترجمۀ عبارات غیراصطلاحی
- کارگاه ویرایش؛ ویرایش مجدد (1)
- سیروس پرهام؛ پیشگام در نقد ترجمه
- زندگی بر روی میسیسیپی؛ ترجمۀ ابوالقاسم حالت
- یادداشتهای یک ویراستار
- قلمی نو و نویدبخش در ترجمۀ ادبی؛ ترجمۀ آسیاب رودخانۀ فلاس
- از شهرت «آدم خوب»
- یادداشتهای یک ویراستار
- ترجمه متون علمی به زبان فارسی
- نکتههای ترجمه و ویرایش (۷)؛ زبان متفاوت
- نکتههای ترجمه و ویرایش (۶)
- گزارش کارگاه سهروزهٔ ویرایش
- نکتههای ترجمه و ویرایش (۵)
- لزوم بازنگری در شیوهٔ نگارش خط فارسی
- نکتههای ترجمه و ویرایش (۴)؛ نگاهی به امانت در ترجمه
- ترجمه و ویرایش (۳)؛ یادداشتهای ضمن کار
- رسمالخط فارسی؛ گرفتار در کشمکش اختلافنظر بزرگان
- نکتههای ترجمه و ویرایش (۱)
- ترجمه و ویرایش (۶)
- ترجمه و ویرایش (۵)
- ترجمه و ویرایش (۴)
- ترجمه و ویرایش (۳)
- ترجمه و ویرایش (۲)
- ترجمه و ویرایش (۱)