درک و انتقال معنی و منطق

در این مقاله تعریف جدیدی از «متن» ارائه داده و چهار وجه برای آن قائل می‌شوم: وجه دستوری، وجه معنایی، وجه منطقی و وجه بلاغی. پس از ارائهٔ تعریفی مختصر از این چهار وجه، بر دو وجه معنایی و منطقی تأکید کرده و با ذکر مثال‌هایی اهمیت این دو وجه را در ترجمه و ویرایش نشان می‌دهم و سپس به تقسیم کار عادلانه میان مترجم  و ویراستار برای رفع مشکلات معنایی و منطقی متن اشاره می‌کنم.


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *



این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.