زبان عربی
- متن نه باید بوی ترجمه بدهد نه بوی ویرایش؛ گفتوگو با استاد موسی اسوار
- ترجمهٔ بوطیقای ارسطو و تأثیر سپهر فرهنگ بر آن
- وفاداری به روح اثر؛ گفتوگو با نرگس قندیلزاده
- مترجم بزرگی که مترجم نیست؛ گفتوگو با دکتر محمدعلی موحد
- نگاهی به سه ترجمهٔ نهجالبلاغه؛ از دیدگاه زبانشناسی
- سخنی پیرامون یک واژهٔ قرآنی
- سخنی پیرامون یک واژهٔ قرآنی
- تأثیر متقابل ادبیات ایران و عرب
- فن یا تاریخ ترجمه؟
- بغداد، کانون ترجمهٔ عربی
- سخنی پیرامون واژهای از قرآن کریم
- نقد ترجمه و پاسخ نقد
- نگاهی به مقالات تفسیر موضوعی قرآن کریم