مترجم ۸۱
پرسشگر پویندۀ کُنهِ معنا؛ تأملی در آرای زندهیاد دکتر باقر پرهام
نکتهای مهم در ویرایش متنهای ترجمه
ما و ترجمه و فلسفه؛ گفتوگو با بیژن عبدالکریمی
مبنایی نظری برای انتخاب کتاب سال در حوزۀ ترجمه ادبی
شفیعی کدکنی و نظریۀ ترجمهناپذیری
چتجیپیتی؛ فرصت یا تهدید برای مترجمان؟
سفرنامۀ برادران شرلی؛ نگاهی به پیدایش یک ترجمۀ مهم تاریخی
لحظههای ناب شعر در اتفاقهای روزمرۀ زندگی
آموزش ترجمه بهطریق خودآموز (۴)
در محضر استاد (۵) / محمدعلی اسلامی ندوشن
ترجمهٔ نثر معاصر فارسی به انگلیسی
جای خالی مترجم سخنشناس در ترجمۀ جای خالی سلوچ
نگاهی زبانشناختی به تغییر نام شخصیتهای کتابهای خردسالان در ترجمه