مترجم ۷۹
فهرست مطالب
- لحن چیست و چگونه ترجمه میشود؟
- پدر در سایۀ پسر
- محمدحسین فروغی؛ نخستین پاورقیهای فارسی
- زبانی ماقبلِ ترجمه؛ تحلیلی بر سبک ترجمۀ محمدحسین فروغی
- چراغی تازه در شب دیجور؛ محمدحسین فروغی، پیامآور «تربیت»
- نسبت ترجمهٔ ادبی با تألیف ادبی؛ گفتوگو با حسن میرعابدینی
- ترجمه و هویّت
- ترجمه و تاریخ
- صومعهٔ تینترن
- نقد ترجمه؛ وفا به وعده نکرد از هزار یک آری …
- قرن روشنفکری، نوشتۀ آلهخو کارپانتیه؛ نگاهی به ترجمۀ سروش حبیبی پس از ۴۸ سال
- به بهانهٔ نقد استاد صلحجو بر کتاب تحلیل انتقادی ترجمه
- ترجمۀ شعر معاصر فارسی به انگلیسی
- در حدیث دیگران: فرانکلین لوئیس و ترجمۀ شعر فارسی
- کارگاه ترجمه: افزایش و کاهش در ترجمه
- ترجمه از زبان سوم
- در محضر استاد (۴): مرگ سقراط
- آموزش ترجمه به طریق خودآموز (۲)
- اگر ما مترجمان نباشیم