مترجم ۴۲
فهرست عناوین
- مسئولیت ما
- ترجمه و شرایط فرهنگی
- آنچه خود داشت ز بیگانه تمنا میکرد
- تقدم فضل و فضل تقدم در نکوداشت نجف دریابندری
- نجف دریابندری و زبانی متفاوت برای ترجمهٔ رمان
- یک گفتوگو؛ حرفهای دریابندری دربارهٔ ترجمه
- نقد ترجمه
- نکتههای ترجمه و ویرایش (۴)؛ نگاهی به امانت در ترجمه
- کارگاه ترجمه (۲)
- نمونهٔ ترجمه
- سِیری در ترجمههای ادبی بازنگریشدهٔ فرانسهبهفارسی توسط خود مترجم
- آسیبشناسی ترجمه در ایران
- ترجمه در خدمت تقویت و احیای گویشهای محلی کشور
- ترجمه یا بومیسازی؛ بررسی نقش آمار در ترجمهٔ آزمون و پرسشنامه
- تغییر بیان در ترجمه؛ نگاهی به ترجمهٔ سالومه اثر اسکار وایلد
- میزان علاقهٔ دانشجویان به ترجمهٔ ادبی
- معرفی چند ترجمه از فارسی به انگلیسی
- از گوشهوکنار
- معرفی چند ترجمه