مترجم ۲۳ و ۲۴
فهرست عناوین
- دربارهٔ بخش نقد ترجمه
- جسارت در ترجمه!
- مصاحبه با دیک دیویس؛ مترجم، محقق و مدرس ادبیات فارسی
- ترجمه کردن و ترجمه شدن
- نگرش برادسکی به ترجمه
- ای اوج پیشگویی
- سرقت آشکار
- بررسی ترجمهٔ داستانی کوتاه از میشیما
- نگاهی دوباره به یک اثر کلاسیک در زمینهٔ ترجمه
- پاسخ نقد؛ چرا نقد مینویسند؟
- گفتوگو با خشایار دیهیمی
- نگاهی به کاستیهای ترجمه در برنامههای تلویزیونی
- کارگاه ترجمه (۸)؛ ویرایش ترجمهٔ چند جمله از رمان «بامداد خمار»
- «چندم» به انگلیسی
- بهجهت انبساط خاطر؛ اندر آداب نقد ترجمه
- از گوشهوکنار
- تجربه و تفنن در ترجمه؛ مرد سرخوش «L’Allegro»