مترجم ۳۶
فهرست عناوین
- روانشناسی لفظگرایی
- محدودیتهای ترجمه
- گفتوگوی رحیم رحیمزاده با سروش حبیبی
- کارگاه ترجمه (۱۹)؛ دربارهٔ ترجمهٔ انگلیسی رمان بوف کور
- بررسی نظریهٔ تریر در ترجمه
- استعمار و ترجمه
- یک متن و چهار مترجم (۲)
- ترجمه، فرامتن و روایتشناسی
- نگاهی به برخی آثار ترجمهشده به فارسی؛ خطاها و لغزشها
- ساخت بدل و ترجمهٔ آن
- سلسلهمباحثی دربارهٔ سبک (۱)؛ دو تعریف از سبک
- ترجمه میکنم، پس زندهام
- ترجمه و ویرایش (۶)
- یادداشتهای یک مترجم
- از گوشهوکنار
- نمونهٔ ترجمه؛ گفتارها
- دفاع از ترجمه