دفاع از ترجمه
- منتشر شده در 14 جولای 2020 |
در این مقاله نمیخواهیم روشهای متعدد ترجمه را توصیف کنیم؛ هدف ما معرفی فنون ترجمه نیست و به مشکلات و موانع زبانی که مترجم بههنگام ترجمه با آنها روبهروست نمیپردازیم. آنچه در این مقاله مد نظر خواهد بود توصیف اجمالی ارزشهای ترجمه است.
١- ترجمه عامل برقراری روابط فرهنگی
ترجمه عبارت است از انتقال متنی یا کلامی (کتبی یا شفاهی) از فرهنگ مبدأ به فرهنگ مقصد، یا از یک نظام فرهنگی به نظام فرهنگی دیگر. پس هر ترجمه روابط بین نظامهای فرهنگی دارای زبان متفاوت ایجاد میکند. اما آنچه که در اینجا مهم است طبیعت روابطی است که بین این نظامهای ارتباطی برقرار میشود؛ برای مطالعهٔ این عامل مهم بایستی عوامل دیگری را نیز شناخت. ازجمله: مترجم کیست و در چه موقعیتی قرار دارد؟ در چه زمانی ترجمه عملی شده یا میشود؟ در چه مکانی یعنی از کدام فرهنگ به کدام فرهنگ ترجمه تحقق مییابد؟ و الی آخر…
دیدگاهتان را بنویسید