مترجم 20
فهرست عناوین
- فعل شبه مجهول در فارسی و انگلیسی
- استراتژی های ترجمه
- استعاره از دیدگاه نیومارک
- مصاحبه اختصاصی با مترجم و نظریه پرداز ترجمه لارنس ونوتی
- ملاحظاتی درباره نقد ترجمه آثار ادبی
- چرا ترجمه می کنیم؟
- برگردان سرگردان
- نگاهی به ترجمه برخیز ای موسی
- در اخلاق کتاب نویسی
- پاسخ نقد
- زبان عامیانه و ترجمه آن
- کارگاه ترجمه6(کوشش برای برگرداندن یک شعر فارسی به انگلیسی)
- ماهیت و شیوه نامه پانوشت در ترجمه
- آشنایی با ترجمه آثار کلاسیک (ترجمه ای از دوران قاجار)
- برای انبساط خاطر
- پاسخ سردبیر به چند نامه
- آثار ارزشمند فارسی در ترجمه6(سووشون)
- ترجمه هایی از پل میرابو آپولینر