برگردان سرگردان

  • به قلم دکتر میرجلال‌الدین کزازی
  • منتشر شده در 13 جولای 2020 |
  • دسته بندی موضوعی: گفتگو با مترجمان
  • دنیای ناشناختهٔ روح
  • ترجمهٔ زهرا آرش آزاد
  • نشر حدیث، چاپ اول، ۱۳۷۴

 

هرگاه که حالی باشد و مجالی، کتاب‌های نوشته یا پارسی‌کرده در زمینهٔ فراروان‌شناسی را می‌خوانم. چندی پیش کتابی ترجمه‌شده در این زمینه را خواندم، با نام دنیای ناشناختهٔ روح. برگردان پارسی این کتاب نیک مایهٔ شگفتی و دریغ من شد. خامی و بی‌اندامی ترجمهٔ کتاب آن‌چنان بود که گویی ترجمان تنها واژه‌های پارسی را به جای واژه‌های انگلیسی نشانیده است، بی‌آنکه به ساختارها و هنجارهای گونه‌گون زبان پارسی بنگرد؛ و بکوشد که آن‌ها را در برگردان خویش به کار بگیرد! آری! گوییا متن کتاب انبانی از واژگان انگلیسی بوده است که ترجمان آن‌ را از این واژگان تهی کرده است؛ و آشفته و درهم و بی‌سامان، واژگان پارسی را به جای آن در انبان ریخته است.


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *