مترجم ۵۴
پاییز ۱۳۹۳
- سخن سردبیر
- تعادل یا کارکرد؛ بحثی در باب روش ترجمهٔ ادبی در ایران
- ترجمه چیست (۱)؛ پل ریکور
- تاریخ ترجمه در ایران (۲)
- کارگاه ویرایش (۱)؛ در باب علائم سجاوندی
- تألیف و ترجمه
- گفتوگو با علی عبداللهی؛ مترجم باید خودش را از دید خواننده پنهان کند.
- تحوّل افعال ناقل در متون روایی فارسی در اثر ترجمه
- سبک رمانتیک در ترجمههای ادبی حسن شهباز
- تجربهای در ترجمهٔ رمان
- دستاوردهای مطالعات ترجمه؛ نقدی بر کتاب کَندوکاو در نظریههای ترجمه
- کارگاه ترجمه؛ بازتاب زمان دستوری در ترجمه
- نمونهٔ ترجمه
- نمونهٔ ترجمهٔ شعر