تاریخ ترجمه در ایران (2)

  • به قلم عبدالحسین آذرنگ
  • منتشر شده در 5 دسامبر 2014 |
  • دسته بندی موضوعی: تاریخ ترجمه

وضع مبهم ترجمه در عصر سلوکیان

پس از مرگ اسکندر مقدونی در 322 ق م ، سرزمین­هایی که سپاهیان او فتح کرده بودند به اندازه­ ای پهناور بود که ادارة آن­ها از مرکزی واحد و به صورت متمرکز امکان­ پذیر نبود. به ناگزیر این سرزمین­ها را چند پاره کردند و پاره­ای که ایران زمین در آن قرار می­گرفت، به یکی از سرداران اسکندر به نام سلوکوس سپرده شد. او از 312 تا 280 ق م بر ایران حکومت کرد و سلسله ­ای که به نام سلوکیان نامیده می­شود، تا حدود 250 ق م ، یعنی نزدیک به سه ربع قرن بر ایران زمین سلطة نظامی و سیاسی داشت، تا آنکه اشکانیان/ پارتیان بر آنان شوریدند و به تسلطشان پایان دادند.

اطلاعات بازمانده دربارة عصر سلوکیان بسیار اندک است، و به ویژه از وضعیت فرهنگی ایران در آن عصر، آگاهی بسیار اندکی داریم. بر پایة آنچه به دوره های پس از سلوکیان انتقال یافته است، می­توان حکم کرد که یورش اسکندر به ایران و حکومت جانشینان او به مدت بیش از 70 سال، بهرة فرهنگی نصیب ایران نکرده است، آن هم به رغم همة کوشش­های فرمانروایان سلوکی برای ترویج زبان و فرهنگ یونانی در قلمرو متصرفات خود.


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *