دستاوردهای مطالعات ترجمه؛ نقدی بر کتاب کَندوکاو در نظریه‌های ترجمه

کَندوکاو در نظریه‌های ترجمه

نوشتهٔ آنتونی پیم، ویراست دوم، انتشارات راتلج، ۲۰۱۴

ویراست دوم کتاب کَندوکاو در نظریه‌های ترجمه نوشتۀ پروفسور آنتونی پیم، محقق سرشناس ترجمه، اخیراً (۲۰۱۴) و بعد‌از گذشت چهار سال از ویراست نخست به بازار آمده است. پیم استاد ترجمه و مطالعات بینافرهنگی در دانشگاه رُویرا ای ویرجیلی اسپانیاست. وی همچنین رئیس انجمن اروپایی مطالعات ترجمه و پژوهشگر مدعو در مؤسسۀ مطالعات بین‌الملل مونترِی می‌باشد. به‌جز کتابِ مورد بررسی در این نوشتار، پیم کتب دیگری نیز نوشته است که از میان آن‌ها می‌توان به کتاب وضعیت حرفۀ مترجمی در اتحادیۀ اروپا (۲۰۱۳) و نیز کتابی با عنوان در باب اخلاق مترجم (۲۰۱۲) اشاره کرد.


۲ دیدگاه

  • سیما : سلام ترجمه کامل به فارسی کندو کاو درترجمه از پیم را میتوان تهیه کرد؟؟
    • operator : سلام بله، ظاهراً این کتاب را آقای امیرارسلان یاراحمدزهی در انتشارات طلیعه سبز، سال 97 ترجمه کرده اند.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *