ترجمه و ویرایش (۳)؛ یادداشتهای ضمن کار
- منتشر شده در 15 جولای 2020 |
خطاب وارداتی
به نظر میرسد گرتهبرداری همچنان ادامه دارد. زبان انگلیسی پدیدهٔ جهانی بودن را، به سبک انگلیسیها، بیسروصدا اجرا میکند. زبان انگلیسی قوی است و، در نتیجه، به راههای گوناگون خودش را مینمایاند. نمونههای گرتهبرداری واژگانی (درخشان = بااستعداد)، نحوی (گلدان توسط بچه شکسته شد)، اصطلاحی (روی تو حساب میکنم) و آوایی (ترافیک و اخیراً پراید با تلفظ «trafik» و «prayd» نه با تلفظ فارسی «terafik» و «perayd») قبلاً وارد شدهاند، اما نوعی گرتهبرداری آهنگین نیز رایج شده است که تصور میکنم وارداتی باشد. منظورم خبررسانی از پشت آیفون در فروشگاههای بزرگ است: «خانم شاپوری با ۱۹!»، «آقای حبیبی با اطلاعات!» اگر دقت کرده باشید، میدانید که این پیام با آهنگ خاصی ارسال میشود که با هیچیک از الگوهای آهنگین زبان فارسی نمیخواند. تصور میکنم وارداتی باشد.
دیدگاهتان را بنویسید