نقدی بر نام یک کتاب و دو فیلم

سال‌ها پیش محمود کیانوش نمایشنامهٔ‌ Long Day’s Journey into Night نوشتۀ یوجین اونیل را با عنوان سیر روز در شب ترجمه کرده بود. مدتی پیش هم ترجمه‌ای دیدم از این کتاب با عنوان سیر طولانی روز در شب. به ترجمه‌های دیگر این کتاب رجوع کردم ببینم سایر مترجمان چه عناوینی برای آن برگزیده‌اند؛ عناوینی که دیدم از این قرار است: سفر روز دراز تا دل شب، سفری طولانی از روز به شب، سیر طولانی روز در شب. در کتاب‌هایی هم که به این نمایشنامه ارجاع داده‌اند عناوین زیر آمده‌ است: سفر روز طولانی به شب (دانش‌نامۀ سینمایی)، سفر دراز روز در شب (در کتابی دربارۀ سینمای آمریکا)، سفر طولانی روز در دل شب (کتاب هنر سینما)، سفر دراز شب (فرهنگ آثار)، سفر طولانی روز در دل شب (تاریخ تئاتر جهان، تاریخ سینما).


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *