کارگاه ترجمه
- منتشر شده در 28 مارس 2025 |
شدت و ضعف معنایی واژه
برخی از کلمات و وندهای انگلیسی هم بر نبودِ چیزی دلالت میکنند و هم بر کمبود آن، و عدهای از آنها هم بر برخورداری از صفتی مطلق دلالت میکنند و هم بر شکل تفضیلی آن. چه بسا مترجمی از این تمایز ظریف آگاه نباشد؛ یا به اشارات متنی توجهی نداشته باشد و در نتیجه درنیابد منظور نویسنده یا گوینده کدامیک از این دو مفهوم چنین واژگانی بوده است. واژهها و جملههای قبل و بعد، متن بزرگتر، اطلاعات عمومی، اطلاعات تخصصی، و عقل و منطق به مترجم یاری میرسانند تا تشخیص دهد مراد نویسنده و گوینده چه بوده است. اسم و فعل lack ۱) فقدان و نبود چیزی را نشان میدهد یا ۲) کمبود و موجود نبودن چیزی را بهقدر کافی. و این مؤلفۀ معناییِ نبود یا کمبود و تکافو نکردن مفهوم دیگری به آن اضافه کرده: نیاز/ احتیاج داشتن.
دیدگاهتان را بنویسید