کتاب‌شناسی توصیفی؛ ترجمه‌های دکتر اسلامی ندوشن

ترجمه‌های دکتر اسلامی ندوشن را می‌توان به چهار گروۀ مقاله، شعر، داستان و نمایشنامه و اجتماعیات تقسیم کرد. در زمینۀ مقاله می‌توان به ترجمۀ گفتارهای جواهر لعل نهرو با عنوان: «زندگی و مرگ گاندی»، «یک محاکمۀ بزرگ» (شرح زندگی ژیور دانو برونو) از کولسون ترنبل، «درس وحشت‌انگیز یک جزیره» از ژاک دور، «منظره ها» از والری لاربو اشاره کرد.

در حوزۀ شعر، آثار چندی وجود دارد، ازجمله اشعاری که از سخنوران نامی انگلیس و فرانسه و آمریکا ازجمله ویلیلم شکسپیر، رودیارد کیپلینگ، شارل بودلر، پل ورلن، ژاک پرور، پاتریشیا گیلرمز، ادگار آلن پو و والت ویتمن ترجمه کرده و نیز دو کتاب «گزیدۀ اشعار لانگ فلو»، و «برگزیدۀ گل‌های بدی».

در حوزۀ داستان، دکتر ندوشن رمان «شور زندگی» اثر ایروینگ استون را در کارنامۀ خود دارد، و در حوزۀ نمایشنامه نیز می‌توان به ترجمۀ قطعاتی از هملت، مکبث، رومئو و ژولیت، و نیز پرومته در زنجیر از آیسخولوس و «تراژدی آنتونیوس و کلئوپاترا» اشاره کرد.


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *