جدال هوش مصنوعی و ترجمهٔ ادبی
- منتشر شده در 13 آوریل 2024 |
سال ۲۰۰۶ که گوگل ترنسلیت عرضه شد، من دانشآموز پایهٔ هشتم بودم و داشتم با دستور زبان پایۀ اسپانیایی دستوپنجه نرم میکردم. آن موقع، معلم ما اصلاً نگران نبود که دانشآموزان تقلب کنند و از گوگل ترنسیلیت استفاده کنند چون، اگر یادتان باشد، سیستمهای اولیۀ ترجمه ماشینی بسیار بدوی بودند و گرچه در نهایت میتوانستند، مثلاً، محتوای کلی یک وبسایت پرتغالی را نشان بدهند، اما بیشتر اوقات در انجام وظایف ابتدایی هم ناتوان بودند. بهعنوان مثال، در سال ۲۰۱۰ احضاریهای که با گوگل ترنسلیت ترجمه شده بود، بهاشتباه به متهم گفته بود که بهجای رفتن به دادگاه، از رفتن به دادگاه اجتناب کند.
دیدگاهتان را بنویسید