بی‌توجهی به جزئیات

تعریف روتخر برخمان، تاریخ‌نگار نواندیش هلندى و کتاب‌هایش را شنیده بودم و مشتاق بودم با آثارش آشنا شوم. در یک کتاب‌فروشى تصادفاً چشمم به تاریخ امیدبخش بشر او به ترجمۀ دو مترجم افتاد. بااینکه نام مترجمان را نمی‌شناختم، از فرط علاقه به کتاب آن را خریدم ولی متاسفأنه ترجمه، برخلاف عنوان آن، منظر چندان امیدبخشی از ترجمه پیش رویم قرار نداد. مهم‌ترین اشکال ترجمه شاید این باشد که ترجمه از زیر چهار چشم گذشته ولی توجهی به جزئیات نشده و ترجمه مگر کاری جز توجه به جزئیات است؟ در اینجا فقط چند مورد را نقل می‌کنم تا شاهدى باشد بر عدم دقت مترجمان. امیدوارم این مترجمان عزیز هم بیاموزند حال که در وادی پرخطر و پرمسئولیت ترجمه قدم گذاشته‌اند و در راهی حرکت کرده‌اند که بزرگانی در این راه قدم زده‌اند کار را سهل نگیرند و مسئولیت خود را دریابند.


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *