کارگاه ترجمه؛ درازنویسی و حشو
- منتشر شده در 7 می 2021 |
در هر زبان امکان حشو و درازنویسی وجود دارد. برای مثال، در زبان انگلیسی عبارت advance planning (برنامهریزی قبلی) دارای حشو است، چرا که برنامهریزی خود از قبل صورت میگیرد. همینطور عبارت render assistance که همان assist و help است. یا عبارت چهارکلمهای concerning the matter of که به معنی about است یا در end result «نتیجۀ نهایی» نیازی به end نیست چون آن چیزی که در نهایت به دست میآید نتیجه است. این نکته درمورد عبارات advance warning (هشدار قبلی) و consensus of opinion (اتفاق نظر، اِجماع) و in close proximity (نزدیک) نیز صادق است.
مواردی از درازنویسی در انگلیسی:
accord respect to (to respect); during the course of (during);
in a case in which (when, where); until such time as (until);
the manner in which (how)
دیدگاهتان را بنویسید