زندگی بر روی میسیسیپی؛ ترجمۀ ابوالقاسم حالت
- منتشر شده در 23 ژانویه 2021 |
از این شماره قصد داریم گزیدهای از ترجمههای مهم دهههای بیست تا پنجاه را معرفی و نقد کنیم. هدف این سلسله نقدها این است که در نهایت بتوانیم به درک بهتری از نظریه و عمل در کار مترجمان آن دوران برسیم. بیشتر مترجمان آن دوران خود، نویسنده بودند؛ ولی در فضایی ترجمه میکردند که تصور روشنی دربارۀ نظریه ترجمه وجود نداشت و ترجمهها هم کمتر نقد میشدند و از کیفیتهای بسیار متفاوتی برخوردار بودند. امیدوارم این نقدها ما را به شناخت بهتری از میراث مترجمان آن دوران برساند.
دیدگاهتان را بنویسید