از بنگاله تا پاریس

یکی از مهم ترین اتفاقات در حوزه ادبیات، فرهنگ و ترجمه در چند ماه گذشته سفر شارل هانری دو فوشه کور مترجم فرانسوی دیوان کامل حافظ. به ایران بود. دو فوشه کور ترجمه دیوان حافظ را سال ۱۹۸۶ آغاز کرد و به مدت شانزده سال به آن مشغول بود. ترجمه این مترجم فرانسوی از دیوان حافظ در قالب نثر و شامل ۱۲۸۰ صفحه است. در این ترجمه بعد از هر غزل و تفسیری فنی نیز در باره آن غزل ارائه شده است. دو فوشه کور در بهار و تابستان امسال دو بار به ایران سفر کرد و در این دو سفر چندین نهاد مختلف از او تجلیل کردند.

دو فوشه کور کیست؟
پروفسور شارل هانری دو فوشه کور ایران شناس و مترجم فرانسوی متولد سال ۱۹۲۵ میلادی در مراکش است. دو فوشه کور شاگرد هانری کربن و ژیلبر لازار بوده است و سال ها به عنوان استاد زبان و ادبیات فارسی در مؤسسه ملی زبان ها و تمان های شرقی وابسته به دانشگاه سوربن فعالیت داشته است. این استاد بازنشسته دانشگاههای پاریس و سوربن، هشت سال هم در دو نوبت در ایران اقامت داشت.


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *



این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.