مقدمه‌های مترجمان (۱)

بحث‌های نظری دربارۀ ترجمه به‌ویژه قبل از انقلاب چندان رونق نداشت ولی خوشبختانه مترجمان گاه در مقدمهٔ ترجمه‌های خود به نکاتی اشاره کرده‌اند که  هم نوری بر ترجمه‌هایشان می‌تاباند و هم دیدگاه نظری‌شان را بازتاب می‌دهد. این مقدمه‌ها همچنین حاوی اطلاعات مهمی است که بررسی آنها نه‌تنها به دانش تاریخی ما از ترجمه در دوره‌ای مشخص کمک می‌کند،‌ بلکه روشن می‌سازد معیار مترجمان برای ترجمه‌ای مقبول، ‌میزان استقبال خوانندگان از ترجمه، ‌مسئولیت مترجم در برابر خواننده و نویسنده چه بوده است. از این شماره قصد داریم به بررسی مقدمهٔ مترجمان در ادوار مختلف بپردازیم و نکات مهم آنها را برجسته کنیم.


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *