رهایی از چنگ مفهوم کهنۀ وفاداری؛ گفت‌و‌گو با لوئیز فون فلوتو

دکتر لوئیز فون فلوتو، از 2006 تا 2016 استاد مطالعات ترجمه و مدیر دانشکدۀ ترجمه کتبی و شفاهی دانشگاه آتاوا بوده است. وی همچنین مترجم ادبی پرکاری است که از زبان‌های آلمانی، فرانسه، و اسپانیایی ترجمه می‌کند. دکتر فون فلوتو را بیشتر در مقام نویسندۀ کتاب ترجمه و جنسیت: ترجمه در عصر فمینیسم و ویراستار گلچین‌های ترجمۀ زنان (2011) و ترجمۀ زنان: صداهای متفاوت و افق‌های نو (2017) می‌شناسیم. در حوزۀ پژوهش خانم فلوتو به مباحث جنسیت در ترجمه، فمینیستم فراملی در مطالعات ترجمه، جنبه‌های سیاسی و ایدئولوژیک ترجمه، و دیپلماسی فرهنگی علاقه‌مند است. این گفت‌و‌گو توسط آنا آنتونووا، دانشجوی سال سوم دورۀ دکتری گروه زبان‌های مدرن و مطالعات فرهنگی دانشگاه آلبرتا صورت گرفته است.


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *