ترجمهٔ افسانه: صور منظوم افسانه‌های عامیانهٔ غرب در ادب فارسی

از باب پیش‌درآمد لازم است بگویم که در جریان ترجمهٔ کتاب روان‌شناسی هنر (۱۹۷۱)، اثر دانشمند فقید روس، ویگوتسکی (۱۹۳۴-۱۸۹۶)، که در واقع پایان‌نامهٔ دکترای وی بود، در بخش سوم کتاب تحت عنوان «تحلیل واکنش زیباشناختی» ازنظرات مؤلف دربارهٔ فابل، عناصر ساختاری و نقش آن در کاتارسیس (روان‌پالایی) آگاه شدم و چون در آن فصل، نمونه‌هایی چند از فابل‌های ازوپ، لافونتن و کریلوف به‌عنوان مصادیق مباحث آمده بود برای پُربار ساختن محتوای متن ترجمه بر آن شدم حتی‌الامکان صور منظوم این فابل‌ها را در آثار برخی از شعرای کلاسیک و معاصر کشور خودمان پیدا کنم و آن‌ها را در پانوشت بیاورم و در این کار تا حدی توفیق یافتم.


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *