چرا این کتاب را ترجمه کردم

این بخش از مجله که از این شماره آغاز می‌شود، به مترجمان فرصت می‌دهد تا ضمن معرفی ترجمۀ خود به اختصار از ضرورت و اهمیت کتابی که ترجمه کرده‌اند و نیز احیاناً از شیوۀ کار و مشکلات عمدۀ خود در حین ترجمه با خوانندگان سخن بگویند. بدیهی است که انتخاب کتاب و سبک مترجم و نیز دلایل و استدلال‌های او لزوماً مورد تأیید ما نیست. سردبیر.

 

دیالکتیک منفی آدرنو / فلسفه و امکان عقلانیت انتقادی

نویسنده: برایان اوکانر

مترجم: آرام مسعودی

سیب سرخ، ۱۳۹۹


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *