رهایی از چنگ مفهوم کهنۀ وفاداری؛ گفت‌و‌گو با لوئیز فون فلوتو

دکتر لوئیز فون فلوتو، از ۲۰۰۶ تا ۲۰۱۶ استاد مطالعات ترجمه و مدیر دانشکدۀ ترجمه کتبی و شفاهی دانشگاه آتاوا بوده است. وی همچنین مترجم ادبی پرکاری است که از زبان‌های آلمانی، فرانسه، و اسپانیایی ترجمه می‌کند. دکتر فون فلوتو را بیشتر در مقام نویسندۀ کتاب ترجمه و جنسیت: ترجمه در عصر فمینیسم و ویراستار گلچین‌های ترجمۀ زنان (۲۰۱۱) و ترجمۀ زنان: صداهای متفاوت و افق‌های نو (۲۰۱۷) می‌شناسیم. در حوزۀ پژوهش خانم فلوتو به مباحث جنسیت در ترجمه، فمینیستم فراملی در مطالعات ترجمه، جنبه‌های سیاسی و ایدئولوژیک ترجمه، و دیپلماسی فرهنگی علاقه‌مند است. این گفت‌و‌گو توسط آنا آنتونووا، دانشجوی سال سوم دورۀ دکتری گروه زبان‌های مدرن و مطالعات فرهنگی دانشگاه آلبرتا صورت گرفته است.


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.



این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.