یک گفتگو(حرف های دریابندری درباره ترجمه)

کتاب یک گفت وگو را نشر کارنامه در سال ۱۳۷۶ در ۲۱۹ صفحه منتشر کرده است. این گفتگو در سال ۷۳ در چند جلسه میان ناصر حریری و نجف دریابندری صورت گرفته و روی نوار ضبط شده است. نوار به دست حریری روی کاغذ آمده و به دست دریابندری بازنویسی شده است. این گفتگو که شوخ طبعی دریابندری خواندنی ترش می کند، بیانگر علایق گوناگون دریابندری و احاطه او بر موضوعهای مختلف ادبی و هنری است. موضوعهایی که در این گفتگو به بحث کشیده شده از این قرارند: تعریف ترجمه، هنر یا فن؟. راز دن کیشوت، درسهای ترجمه، مرتضی کیوان، بازگشت به داستان، ترجمه های مکرر. نام نسترن، نقد ترجمه، زبان ترجمه آثار کهن، انجمن ترجمه، ذبیح الله منصوری۔ ویرایش، فعالیت شعری، شعر و نثر. نیما یوشیج، بوف کور، رمان و رمانس. هنر تالیف۔ حس تناسب. صورت و معنی و گیچ. در اینجا گزیده ای از حرفهای دریا بناری را که درباره ترجمه است نقل می کنیم


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *



این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.