آیا ترجمه هنر است؟

آیا ترجمه هنر است؟ آیا فرآیند ترجمه شبیه فرآیند نوشتن است؟ آیا مترجم می‌تواند جایگاهی همانند مؤلف داشته باشد؟ اندیشمندان مختلف و محققان حوزهٔ مطالعات ترجمه پاسخ‌های مختلف و گاه متضادی به پرسش‌های فوق داده‌اند. اینکه ما ترجمه را هنر بدانیم یا فن، آن را تا حد تألیف بالا ببریم یا به رونوشتی از اثر مبدأ تقلیل دهیم، و اینکه برای مترجم جایگاهی در حد مؤلف قائل شویم، یا او را به جایگاه نسخه‌نویس تنزل دهیم بستگی به پاسخی دارد که به این پرسش می‌دهیم: آیا ترجمه کاری مستلزم خلاقیت است؟


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *